メモ速

主に海外サイト翻訳メモ、ネタ長。2ちゃんねる、4channel、はてなブックマーク、YAHOO知恵袋などからネタになりそうなものを集めています

アニメのセリフを英語で言うと

 

1: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/06/29(金)06:37:11 id:zLtgvcM9p
新世紀エヴァンゲリオン20話
綾波 レイの台詞より

Why do you hate your father?

(なぜ、あなたのおとうさんが、嫌いなの?)

 

2: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/06/29(金)09:16:47 id:wQGfXp3WA
新世紀エヴァンゲリオン11話
惣流・アスカ・ラングレーの台詞より

I've peid off my debt.

(これで、借りは返したわよ)

 

3: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/07/02(月)18:40:10 id:Xt3kiCAVA
Another 1話
三神怜子の台詞より

How do you feel? Are you in pain?

(どう?苦しくない?)

 

4: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/07/02(月)18:46:25 id:Xt3kiCAVA
Another 2話
見崎鳴の台詞より

It may have already begum.

(もう、はじまっているかもしれない)
f:id:plagmaticjam:20160917190116j:plain
 

 

7: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/07/02(月)19:00:56 id:Xt3kiCAVA
Another 2話
榊原恒一の台詞より

pathetic?

(かっこわるいですか?)

 

8: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/07/02(月)19:21:06 id:Xt3kiCAVA
見崎鳴一の台詞より

Shall I show you?
(みせてあげようか?)

Shall I show you...
(みせてあげようか)

...whst's under this eyepatch?
(この眼帯の下) 

 

9: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/07/02(月)19:22:49 id:Xt3kiCAVA
>>8 訂正
Another 2話
見崎鳴の台詞より

Shall I show you?
(みせてあげようか?)

Shall I show you...
(みせてあげようか)

...whst's under this eyepatch?
(この眼帯の下) 

 

10: たぬくん◆HOTykfVeBc 2012/08/08(水)00:31:59 id:XtYoCuNWj
犬夜叉 完結編 26話(最終話)
日暮草太と友達の会話より

ねえちゃんいないよ。
she's not around.

高校を出てすぐ嫁にいった。
She got married right aftre high school.

早!
That's fast!

ヤンキー系?
Is she some kind of delinquent?

 

11: 名無しさん 2013/05/23(木)05:34:31 ID:4qZHdTBWe
とある科学の超電磁砲S 第6話 より


そうね


I Wondre…


やっぱりうすきみ悪くって、あたしの目の前からきえてくれておもっちゃうわね


I think I'd be weirded out and ask her to leave…



weirded ウイアーディド

 

12: たぬくん◆HOTykfVeBc 2014/02/13(木)02:32:10 id:S8RAoJayp
宇宙戦艦ヤマト2199 3話より


I shall dispatch the combat fleet immediately.

ただちに、戦闘艦艇をもかわせます。

 

13: たぬくん◆HOTykfVeBc 2014/02/14(金)06:03:53 id:Jbu291ajr
宇宙戦艦ヤマト2199 6話より


Had yhey simply surrendered,
they could have lived on,as we have.

すなおに降服すれば、
我々のように生きる道もあっただろうに

(ヴァルケ・シュルツ 冥王星前線基 司令官)

 

15: たぬくん◆HOTykfVeBc 2014/02/14(金)06:43:25 id:Jbu291ajr
訂正 スペルミスでした

Had they simply surrendered,they could have lived on,as we have.

 

16: たぬくん◆HOTykfVeBc 2014/02/16(日)20:35:20 id:Q8cSTY7ug
ニセコイ」1話より


zyjacya in love
(愛を永遠に)




訳せるもんならやくしてみろ!!

I fulfilled my duty.
So don't talk to me anymore.
scum bastard

Citoge

義理は果たした。
今後私に話しかけてこないこと
くずやろう
ちとげ

 

17: たぬくん◆HOTykfVeBc 2014/02/16(日)20:48:13 id:Q8cSTY7ug
ニセコイ」1話より


zyjacya in love
(愛を永遠に)

ザクシャ イン ラブ


ザクシャはポーランド語らしいです、
家にあるどの英和辞典にも、乗ってなかった。

 

18: 名無しさん@おーぷん 2015/07/17(金)12:52:56 id:h9R
>>17
誰がそんなこといったんだ